Празднование Дня полной луны «Чонволь Тэборым»
admin,
27 января 2020г.
704
Даты проведения: 07 - 09 февраля 2020 г.
Адрес: 강원도 삼척시 엑스포로 45
Организатор: Местные органы власти
Телефон для справок: 033-573-9882
Описание:
- Испитие настойки «квипальгисуль масиги» (귀밝이술 마시기): В Корее сложилась традиция в праздик Тэборым утром испивать рюмку холодной настойки. Употребление этого спиртного напитка ассоциируется с хорошими новостями, которые человек будет получать в течение всего года. Дословно название традиции может быть переведено как «употребление напитка, открываюшего уши».
- < strong>Приготовление блюда «пуром» (부럼): На Чонволь Тэборым принято готовить блюдо «пуром» из различных видов орехов: арахиса, грецких и кедровых орехов, каштанов и плодов дерева гингко. Считается, что любой, кто отведает это блюдо в День полной луны, сможет избежать кожных заболеваний, а также укрепить зубы и дёсны.
- Приготовление блюда «огокпап» (오곡밥): «Огокпап» готовят из пяти различных злаков и подают к столу вместе с овощными закусками. Издавна люди верили, что тому, кто поделится «огокпапом» с соседями, весь год в делах будет сопутствовать удача.
- Сжигание прошлогодней травы «тальчип тхэуги» (달집 태우기): Считается, что сжигание прошлогодней травы в день полнолуния помогает отвратить беды и получить богатый урожай в новом году.
- Фестиваль огня «чвипуль нори» (쥐불놀이): Согласно этому древнему обряду, молодые люди со всей деревни собирались вместе и с заходом солнца одновременно поджигали траву на полях на разных окраинах деревни. Практическое значение этого обряда заключается в том, чтобы уничтожить вредных насекомых и удобрить поля.
- Обряд обращения к духу земли «чищин пальпки» (지신 밟기): В праздник «Чонволь Тэборым» ансамбль деревенской музыки заходил в каждый дом, чтобы развлечь духа, охраняющего землю, и пожелать жителям семейного благополучия и процветания деревни. Хозяева в знак благодарности угощали гостей напитками и едой.
- Перетягивание каната «чуль тариги» (줄다리기): Принцип данной игры заключается в перетягивании каната в противоположные стороны. Накануне Дня полной луны жители деревни изготавливали из соломы одну толстую верёвку, а в день «Чонволь Тэборым» делились на две команды и тянули его.
- Обряд избавления от летней жары «тови пхальги» (더위 팔기): Этот интересный обряд заключается в том, что люди отправляются в гости к своим родственникам или друзьям и произносят чьё-нибудь имя. Если названный человек отзовётся на имя, ему предлагают «купить жару». Считается, что человек, «продавший жару», не будет страдать от летнего зноя в новом году.