Разработка сайта Сайт разработан true-site.pro
Войти
Регистрация

Необходима модернизация для преподавания "продвинутого" корейского языка

Andrey Piligrim,  
28 марта 2023г.  
302  

Растущая популярность южнокорейской поп-культуры в последние годы вызвала бум изучения корейского языка по песням и драмам.
С помощью СМИ и Интернета иностранные учащиеся прилагают все усилия, чтобы лучше понять корейские разговорные выражения, новые слова и сленг, используемые молодыми корейцами. Некоторые учащиеся также совершенствуют свои лингвистические знания, посещая курсы корейского языка.
Учителям часто легче преподавать вводные курсы корейского языка, но они часто начинают испытывать трудности, когда дело доходит до преподавания сложных нюансов более продвинутым ученикам, когда занятия выходят за рамки базового словарного запаса и элементарных навыков чтения, устной и письменной речи. Вот почему лингвисты в Корее призывают к созданию надлежащей системы образования и подготовки, которая могла бы помочь учителям в работе с более успевающими учениками.
Юн Сок Чжин, профессор корейского языка в Национальном университете Чунгнам, отметил, что преподаватели TOPIK - шестиуровневого теста на знание корейского языка для зарубежных корейцев и иностранцев - сталкиваются с проблемой преподавания уровней выше среднего.
"Если уровни с первого по третий посвящены базовому (корейскому) языку, то уровни с четвертого по шестой выходят за эти рамки. Речь идет о том, чтобы рассказать и передать корейский язык, лингвистику и нюансы корейской культуры и общества", - сказал Юн.
Нижний уровень состоит из двух разделов - чтение и аудирование, а средний и продвинутый уровни включают в себя разделы чтения, аудирования и письма, которые требуют более глубокого понимания и обсуждения тем в области политики и экономики. Эти уровни также требуют от участников теста выбирать подходящие выражения и различать формальный и неформальный регистры, письменную и устную речь, а также различные варианты использования языка в зависимости от контекста, что, по мнению Юна, является тем, с чем часто сталкиваются корейские преподаватели.
По словам Юна, помимо свободного чтения и письма, умение говорить также является важной частью оценки уровня владения языком, но, например, дискуссии во время занятий могут быть сложными для некорейцев, не обладающих высоким уровнем владения языком.
Лучший вариант - обучать преподавателей значению и истории политики, экономики, общества и культуры страны, чтобы они могли лучше общаться с иностранными учащимися, советует Юн.
Юн, однако, отметил, что разработка и реализация таких программ, вероятно, потребует значительного государственного бюджета.
"Правительство должно разработать хорошую основу для учителей, поскольку корейский язык может предложить иностранцам гораздо больше, чем его культура. Но это означает больше денег", - сказал Юн. "В конечном итоге, это провал политики, потому что Министерство культуры делает то, что должно делать Министерство образования".
В настоящее время Министерство образования разрабатывает и поставляет учебники по корейскому языку только для студентов, изучающих корейский как второй язык, и оказывает поддержку иностранным преподавателям корейского языка в университетах за пределами Кореи. Создание учебников не входит в сферу деятельности министерства, поэтому для преподавателей корейского языка нет соответствующих учебников, которые помогли бы им приобрести языковые навыки и культурные знания.
Вместо этого в 2005 году Министерство культуры начало выдавать так называемый сертификат преподавателя корейского языка, позволяющий гражданам Кореи стать профессиональными преподавателями как в стране, так и за рубежом.
Трехуровневый сертификат можно получить, изучая курс "корейский язык как иностранный" или пройдя программу без степени, предоставляемую корейскими университетами, которые выдают сертификаты по окончании курсов. Сертификат выдается корейцам, сдавшим государственный экзамен на уровень преподавания корейского языка.
Ким Чжи Хён, профессор глобального корееведения в Кибернетическом университете Кёнхи, подтвердил важность роли Министерства образования.
"Преподаватели корейского языка следуют указаниям Министерства культуры, но речь идет о воспитании и образовании учителей. Так же, как Министерство образования отвечает за рост преподавательских кадров в Корее, оно должно способствовать их воспитанию", - сказал Ким.
По словам Шин Джи Ён, профессора корейской лингвистики из университета Корё, помимо адаптации уроков лексики к интересам иностранцев, преподаватели испытывают трудности с обучением, поскольку склонны путать "хангыль" и "корейский язык".
В то время как хангыль - это система письма, или фонетический алфавит языка, корейский язык включает в себя правила грамматики, синтаксиса и семантического использования, объясняет Шин, добавляя, что преподавание корейского языка требует больше таких знаний.
"Хангыль - это текст, а корейский язык - это язык, как таковой. Преподаватели не должны путать эти два термина, потому что "хангыль" используется как символ корейского языка", - сказал Шин.
"Поскольку многие студенты, по крайней мере те, кто приехал в Корею (для изучения корейского языка), тяготеют к языку из-за любви к корейской культуре, многие из них сначала изучают язык по таким каналам, как музыка и драмы", - объяснил Шин, добавив: "Но не так много корейских преподавателей, которые могут выйти за рамки базового уровня, поэтому некоторые иностранцы продолжают изучать язык по различным каналам СМИ", - добавил Шин.
Несмотря на наличие лазеек, спрос на преподавателей корейского языка растет, поскольку корейский язык достиг значительных успехов во всем мире. Однако вопрос низкой оплаты труда также является часто упоминаемой проблемой, требующей решения.
"Если преподаватель открывает, например, два класса каждую неделю, ему придется ходить на работу четыре раза в неделю, чтобы подготовиться к этому. Но преподавателям платят не исходя из этого, а это довольно мало для человека, зависящего только от одного рабочего места", - рассказал газете The Korea Herald Ли Чжэ Ын, бывший преподаватель корейского языка в Индонезии.
Ким из Кибернетического университета Кёнхи отметил, что в государственный бюджет необходимо вкладывать больше средств, чтобы учителя получали соответствующую зарплату, что позволит привлечь педагогов в долгосрочной перспективе.
"Низкая зарплата - это серьезная проблема, связанная с качеством рабочей силы. Это означает, что необходимы выгодные предложения, такие как зарплата наравне с другими специалистами эквивалентных профессий", - сказал Ким.
Пак Чжун Хи / Korea Herald.
Новости в Телеграм T.me/vsya_korea

Поделиться ссылкой:

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

 

Другие сервисы

Обратная связь