Зимой 1443 года в Корее родилась родная система письма под названием "Хунминчжонгым", что означает "правильный звук, который учит народ". Три года спустя по поручению короля была опубликована одноименная книга, в которой объяснялось, как работает новая система письма и как она была создана.
Прошло почти шесть веков, и эта система письма, которая теперь называется хангыль, является заслугой почти 100-процентного уровня грамотности в Южной Корее, и многие гордятся научным и легким в освоении шрифтом.
Мало того, корейский алфавит сыграл решающую роль в образовании народа и даже был центральным элементом национального сопротивления во время японской колонизации Корейского полуострова, говорят историки.
История хангыля, не знавшая недостатка в испытаниях, началась с мучений человека, который ставил нужды своего народа превыше всего, того, кого многие считают величайшим монархом династии Чосон - короля Седжона Великого.
Как создавался хангыль.
Причины создания Хангыля кратко описаны в предисловии короля Седжона к "Хунминчжонгёму". Король сказал, что она была создана для большинства простых непривилегированных корейцев, которые не могли читать и писать, используя существующую систему ханча (китайская письменность).
Документы показывают, что история самого корейского языка насчитывает тысячи лет.
В китайской исторической книге под названием "Книга Лян", написанной в VII веке, говорится, что древнее корейское королевство Пэкче было похоже на другое корейское королевство Когурё по языку и одежде. Там также говорится, что для общения с королевством Силла необходимо было пройти через Пэкче, что указывает на то, что у трех основных королевств были очень похожие языки или, возможно, даже один общий.
Но у королевств не было независимой письменности, и при письме и чтении они полагались на ханча. Таким образом, грамотность стала привилегией, к которой простые люди были лишены доступа.
Седжонг, должно быть, видел необходимость в более легкой письменности для повышения грамотности во многих сферах жизни своего королевства. По мнению экспертов, одна из целей, которой он мог служить, заключалась в том, чтобы помочь установить прочный закон и порядок в обществе.
"На пути к отмене негативных практик, связанных с судебным процессом, Седжонгу, по-видимому, мешала ханяа, что побудило его создать "Хунминчжонгым" (хангыль)", - пишет Чо Бён Ин, старший научный сотрудник финансируемого государством Корейского института криминологии и правосудия, в своей работе 2019 года.
Чо нашел различные записи, свидетельствующие о том, что Седжонг отдал несколько распоряжений, беспокоясь о неправомерных наказаниях тех, кто не умел читать. В частности, он приказал районным чиновникам вывесить на стенах правительственных зданий основные положения законов и обучить устной речи тех, кто не умел читать ханча.
Хотя записи показывают, что король продолжал свои усилия по обучению граждан законам, его приказы о помощи тем, кто не умел читать, часто оставались без внимания. "Заботясь о том, чтобы (люди) не были наказаны только потому, что написанные слова были слишком трудны для их понимания, Седжонг, похоже, тайно приступил к созданию новой системы письма", - пишет Чо.
Хотя ясно, что король руководил созданием хангыля, в "Хунминчжонгёме" не уточняется, кто еще участвовал в его создании, что привело к некоторым разногласиям. Старший сын Седжона, который впоследствии стал его преемником и стал известен как король Мунчжон, был одним из немногих, кто участвовал в создании хангыля, но в отношении остальных все не так ясно.
В 2019 году разгорелась полемика вокруг фильма "Письма короля" с лауреатом Каннской премии Сон Кан Хо в главной роли. Многие не согласны с тем, как в фильме показано создание хангыля. Хотя в фильме было показано, будто буддийский монах по имени Синми руководил созданием письменности, многие отметили, что нет никаких исторических документов, подтверждающих такое представление.
Маяк надежды во время утраты.
Во время японской оккупации Кореи в 1910-1945 годах колониальное правительство постепенно запретило использование хангыля и корейского языка в рамках политики ассимиляции, направленной на интеграцию жителей полуострова в Японскую империю. Однако усилия местных ученых помогли сохранить дух нации через родной язык.
Чу Си Гён широко известен как один из основателей современной корейской лингвистики. По имеющимся данным, именно он в 1912 году первым назвал корейскую письменность системой хангыль, хотя точно неизвестно, кому приписывается введение этого термина.
По иронии судьбы, именно в колониальную эпоху была создана первая в стране газета на хангыле. Dongnip Sinmun - так называется газета The Independent (на английском языке) - была впервые опубликована в 1896 году группой под руководством Со Чэ Пиля.
4 ноября 1926 года Общество языка Чосон (JLS) - предшественник Общества корейского языка - впервые отметило День хангыля. Позже дата была перенесена на 9 октября, и этот день остается национальным праздником.
В дальнейшем JLS сыграло важную роль в сохранении корейского языка. В 1942 году группа пыталась опубликовать первый в Корее словарь, когда японское правительство совершило налет на ее штаб-квартиру и арестовало членов.
Японское правительство обвинило JLS в том, что она является партизанской группой, борющейся за независимость Кореи, и заключило в тюрьму ее ключевых членов. В результате этого инцидента большая часть рукописи словаря была утеряна. Только в 1957 году, более чем через десять лет после провозглашения независимости Кореи, словарь был завершен Обществом корейского языка.
Юн Мин Сик / Korea Herald.
Новости в Телеграм T.me/vsya_korea
История хангыля
Andrey Piligrim,
19 февраля 2023г.
668
Смерть ребенка вновь напомнила о проблемах с правилами в школьных зонах
Andrey Piligrim,
10.04.2023
1128
NYT: "США шпионили за союзниками, включая Южную Корею, по поводу помощи оружием Украине
Andrey Piligrim,
09.04.2023
1658
Данные об издевательствах будут отражаться при поступлении в университеты и при приеме на работу
Andrey Piligrim,
06.04.2023
1133