Иностранные студенты университетов уже давно изо всех сил пытаются правильно подписать контракт на аренду жилья, но должной поддержки в этом им не оказывается до сих пор.
Г-н А., вьетнамский студент, обучающийся в Национальном университете Чоннам, столкнулся с трудностями после подписания договора на совместное проживание в декабре прошлого года.
Такие слова, как квартплата, коммунальные платежи и залог, были ему незнакомы, поэтому пришлось пользоваться переводчиком на смартфоне.
Г-н А не мог даже устно попросить агента по недвижимости объяснить ему условия, так как боялся, что договор вообще не будет заключен, если он открыто покажет своё плохое знание корейского языка.
Г-н Б., китайский студент, обучающийся в университете Кёнги, прошел через нечто подобное.
Г-н Б. сказал: «Когда я подписал договор о недвижимости в декабре прошлого года, я не понимал всего его содержания, поэтому мне пришлось попросить корейского друга подтвердить его перед подписанием», - рассказывает Б..
Согласно уведомлению университета в прошлом году, уровень приема в общежитие, который представляет собой отношение количества студентов, которые могут разместиться в общежитии, к количеству зачисленных студентов, составил всего 23,1% для общеобразовательных и педагогических университетов.
Это означает, что даже половина студентов не принимается на поселение в общежития.
Прошлогодние показатели приема в общежития в Национальном университете Чоннам, где учится г-н А, и университете Кёнги, где учится г-н Б, составили 22,5% и 18,8% соответственно.
В результате студенты, которые не попали в общежития или им не нравятся условия там, вынуждены искать собственное жильё.
Большое количество иностранных студентов знакомятся с их будущим жильём с друзьями или берут друга, который может помочь переводить с ежемесячным договором об аренде.
Однако иностранные студенты, такие как A. и Б., которым приходится искать дом самостоятельно, находятся в "слепой зоне" государства.
Абдуллаев Равшанджон, вице-президент Международной студенческой ассоциации Университета Сеула, рассказывает: «Когда иностранные студенты ищут дом, языковые проблемы часто являются барьером».
Он добавил: «Было бы полезно иметь языковой перевод заявки на недвижимость и поддержку толкования контрактов с недвижимостью. Некоторым людям не удается вернуть свои депозиты, потому что они устанавливают неправильный период контракта. Кроме того многие из нас не понимают некоторых правил для новых жильцов, например, как и куда выбрасывать мусор».
Эксперты также сошлись во мнении, что необходима помощь иностранным студентам в заключении договоров на недвижимость.
Со Чжон Рёль, профессор по недвижимости в Университете Йонсан, сказал: «Нам нужна услуга, которая помогает с договорами о недвижимости, создавая и распространяя стандартные договоры о недвижимости на английском языке или назначая персонал, отвечающий за местные органы власти, где сосредоточены иностранные студенты.
한국경제
Новости в Телеграм T.me/vsya_korea
Сложные арендные договора для иностранных студентов
Andrey Piligrim,
21 марта 2023г.
430
Смерть ребенка вновь напомнила о проблемах с правилами в школьных зонах
Andrey Piligrim,
10.04.2023
1140
NYT: "США шпионили за союзниками, включая Южную Корею, по поводу помощи оружием Украине
Andrey Piligrim,
09.04.2023
1670
Данные об издевательствах будут отражаться при поступлении в университеты и при приеме на работу
Andrey Piligrim,
06.04.2023
1145