Разработка сайта Сайт разработан true-site.pro
Войти
Регистрация

Сложные арендные договора для иностранных студентов

Andrey Piligrim,  
21 марта 2023г.  
430  

Иностранные студенты университетов уже давно изо всех сил пытаются правильно подписать контракт на аренду жилья, но должной поддержки в этом им не оказывается до сих пор.
Г-н А., вьетнамский студент, обучающийся в Национальном университете Чоннам, столкнулся с трудностями после подписания договора на совместное проживание в декабре прошлого года.
Такие слова, как квартплата, коммунальные платежи и залог, были ему незнакомы, поэтому пришлось пользоваться переводчиком на смартфоне.
Г-н А не мог даже устно попросить агента по недвижимости объяснить ему условия, так как боялся, что договор вообще не будет заключен, если он открыто покажет своё плохое знание корейского языка.
Г-н Б., китайский студент, обучающийся в университете Кёнги, прошел через нечто подобное.
Г-н Б. сказал: «Когда я подписал договор о недвижимости в декабре прошлого года, я не понимал всего его содержания, поэтому мне пришлось попросить корейского друга подтвердить его перед подписанием», - рассказывает Б..
Согласно уведомлению университета в прошлом году, уровень приема в общежитие, который представляет собой отношение количества студентов, которые могут разместиться в общежитии, к количеству зачисленных студентов, составил всего 23,1% для общеобразовательных и педагогических университетов.
Это означает, что даже половина студентов не принимается на поселение в общежития.
Прошлогодние показатели приема в общежития в Национальном университете Чоннам, где учится г-н А, и университете Кёнги, где учится г-н Б, составили 22,5% и 18,8% соответственно.
В результате студенты, которые не попали в общежития или им не нравятся условия там, вынуждены искать собственное жильё.
Большое количество иностранных студентов знакомятся с их будущим жильём с друзьями или берут друга, который может помочь переводить с ежемесячным договором об аренде.
Однако иностранные студенты, такие как A. и Б., которым приходится искать дом самостоятельно, находятся в "слепой зоне" государства.
Абдуллаев Равшанджон, вице-президент Международной студенческой ассоциации Университета Сеула, рассказывает: «Когда иностранные студенты ищут дом, языковые проблемы часто являются барьером».
Он добавил: «Было бы полезно иметь языковой перевод заявки на недвижимость и поддержку толкования контрактов с недвижимостью. Некоторым людям не удается вернуть свои депозиты, потому что они устанавливают неправильный период контракта. Кроме того многие из нас не понимают некоторых правил для новых жильцов, например, как и куда выбрасывать мусор».
Эксперты также сошлись во мнении, что необходима помощь иностранным студентам в заключении договоров на недвижимость.
Со Чжон Рёль, профессор по недвижимости в Университете Йонсан, сказал: «Нам нужна услуга, которая помогает с договорами о недвижимости, создавая и распространяя стандартные договоры о недвижимости на английском языке или назначая персонал, отвечающий за местные органы власти, где сосредоточены иностранные студенты.
한국경제
Новости в Телеграм T.me/vsya_korea

Поделиться ссылкой:

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

 

Другие сервисы

Обратная связь